man_with_dogs (
man_with_dogs) wrote2005-03-17 09:07 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Полонизмы, без которых укрмова будет СЛИШКОМ похожа на русский язык
Слишком - для свидомых "украинцев".
Tak - Так - Да (в русском "так" тоже иногда используется со значением "да")
Szczero - Щиро - Откровенно
Ciekawe - Цiкаво - Интересно
Świadomość - Свiдомiсть - Сознание (вот уж заимствование так заимствование, НА СВОЁМ ЯЗЫКЕ "УКРАИНЦЫ" СОЗНАВАТЬ СЕБЯ НЕ МОГУТ - просят помощь "зала" - поляков)
Hańba - Ганьба - Позор
Какие ещё непонятные "украинские" слова вам встречались?
А.ЦАРИННЫЙ О МИХАИЛЕ ГРУШЕВСКОМ (ИЗ КНИГИ "УКРАИНСКОЕ ДВИЖЕНИЕ")
Tak - Так - Да (в русском "так" тоже иногда используется со значением "да")
Szczero - Щиро - Откровенно
Ciekawe - Цiкаво - Интересно
Świadomość - Свiдомiсть - Сознание (вот уж заимствование так заимствование, НА СВОЁМ ЯЗЫКЕ "УКРАИНЦЫ" СОЗНАВАТЬ СЕБЯ НЕ МОГУТ - просят помощь "зала" - поляков)
Hańba - Ганьба - Позор
Какие ещё непонятные "украинские" слова вам встречались?
А.ЦАРИННЫЙ О МИХАИЛЕ ГРУШЕВСКОМ (ИЗ КНИГИ "УКРАИНСКОЕ ДВИЖЕНИЕ")
Русский язык находится, как известно, в теснейшей связи с церковнославянским языком, и еще Пушкин восхищался возможностью черпать из богатой сокровищницы церковнославянского языка, разработанного грамматически и лексически на греческих образцах. В XVII и XVIII веках, когда общерусский литературный язык еще не образовался и не выработался, в Малороссии писали на церковнославянском языке с некоторыми малорусскими и польскими примесями (например, Иоанн Вишенский, Иоанникий Голятовский, Самуил Величко и многие другие).
М. С. Грушевский провозгласил лозунг “Долой славянщину”. Таким образом, он сразу лишил себя и вспомогательного резерва русского языка — церковнославянской стихии. Мужицкая “мова” стояла бедной, голой и беспомощной перед задачами исторической университетской кафедры. Как преподавать науку без возможности обратиться к русскому или церковнославянскому языку для выражения отвлеченных понятий — с помощью одной только мужицкой речи? Все недостающее нужно было заимствовать из какого-нибудь другого языка. Ближайшим соседом был польский язык, и задача разрешалась переделкой на малорусское произношение польских или усвоенных поляками иностранных слов и заменой ими русско-церковнославянского. И вот в “мове” появился длинный ряд таких замен:
начало — початок (początek),
время — час (czas),
час — година (godzina),
существование — истнування (istnienie),
впечатление — враження (wrażenie),
убеждение — переконання (przekonanie),
сомнение — воппення (wątpienie),
достижение — осягнення (osiągnienie),
соединение — злучення (złaczenie),
любопытство — цикависть (ciekawość),
тяжесть — тягорь (cięzar),
поезд — потяг (pociąg),
тяготеть — гравитуваты (grawitować),
установить — сконстатуваты (skonstatować),
стража — варта (warta),
крыша — дах (dach).
Таким образом, М. С. Грушевский и его сотрудники возвратились к языку Оксенича-Старушича и без труда разобщили “украинскую мову” с русским языком в отношении словаря. В области этимологии они держались обихода червоннорусской сельской речи. Для синтаксиса трудно было придумать что-нибудь оригинальное. Зато они изощрились в правописании: сочинили весьма замысловатое фонетическое правописание (по выговору), в основу которого положена была “кулишовка”, но без ударений над словами и с добавлением нескольких новых знаков, каковы: обломанное “ґ”, “ї” (с двумя точками), перевернутое в оборотную сторону “э” (є) и другие.
руSSкий будет продолжать визжать?
1.)"Откровенно" - "Відверто"
"Щиро" - скорее "душевно", "от души"
2.)Ciekawe - Цiкаво - Интересно - Interesting(хаха, лох, у нас хотя бы славянское заимствоание, у вас кацапов -- латинское)
3.)Hańba - Ганьба - Позор
"Базар" для араба - слово второстепенное. Рынок он назовет скорее всего иначе, словом "сук". В русском же языке "базар" находится в самой гуще народных слов. Есть слово "базар" и у персов. Русские языковеды объявили его персидским, отдав тем самым пальму первенства персам. Это противоречит исторической правде. Геродот, например, отмечал: "У персов нет рынков, а у лакедемонян есть".
Как же тогда персы, не имея рынков-базаров, сумели навязать свое слово тем, кто эти базары имел? "Базар" - того же корня, что и "позор" или "позорище". Значения слов менялись, как меняются старинные отреставрированные картины. Если же снять со слова "позор" его самый верхний слой-значение ("бесчестье"), то обнажится более ранний: "для обозрения" ("по-зор"). Позже название перешло на место, где этот товар был выставлен для обозрения и продажи.
http://www.universalinternetlibrary.ru/book/osipov/8.shtml
Re: руSSкий будет продолжать визжать?
no subject
Ты такое слово "ведать" слышал?
Вот даже в словаре написано:
ЗНАТЬ - (др.славянское) 1) существительное "знающие, ВЕДАЮЩИЕ".
2) глагол "обладать знанием".
-------------
А чем руSSкие гордятся? Тюркско-монголо-латинским шашлыком-эсперанто?
Re: руSSкий будет продолжать визжать?
Re: руSSкий будет продолжать визжать?
Непонятность и непохожесть - не результат длительной истории языка, а результат целенаправленного коверканья языка.
Re: руSSкий будет продолжать визжать?
Шо, опять жидомасоны виноваты? Вы извините, я просто весьма настороженно отношусь к всяческим идеям "всемирных заговоров".
Непонятность и непохожесть - не результат длительной истории языка, а результат целенаправленного коверканья языка.
То же самое немцы могут говорить об английском, дескать был себе sprache как sprache, пока гады-норманны "целенаправленно" не загрязнили малогерманское наречие своими хранцюзскими словами.
Глупости это все. Украинский язык в свое время действительно перенял много польских слов, но это нормальное явление, которое происходит со множеством соседствующих языков, тем более когда одна страна столетиями контролирует другую.
no subject
Коверканье языка, это именно коверканье языка - если б современный русский литературный отсчитывали не от Пушкина, а от Кручёных - язык был бы очень далёк от нынешнего. А вот с "украинским" случился именно такой случай - его делали не просто под заказ, чтоб был мало похож на русский, так ещё во время языковых экспериментов (и в самом русском). Только вот русский с уже очень развитой литературой это испытание выдержал, а малорусский испоганили в "украинский".
Насчёт "перенял и это нормально" - удалялись из языка, обзывались "русизмами" (это в русском-то диалекте) именно слова походие на общерусские, а вытаскивались малораспространённые диалектизмы (многие были и в великорусских говорах - но как просторечные), всякие заимствования и нововыдуманные слова. Так что то, что удалялись не полонизмы, а слова близкие к общерусскому - это как раз аномалия, связанная с политикой.
no subject
Вы извините, у меня к этим сайтам отношение наверное такое же как у Вас - к трудам Донцова и Бандеры.
А вот с "украинским" случился именно такой случай - его делали не просто под заказ, чтоб был мало похож на русский
Вот Вы говорите - никаких масонов, а мне почему то кажется что Вы вот-вот их иродов-то и обвините.
Думаю все было проще: дядки-лингвисты считали что ежык польски - это круто, а московское наречие - мастдай.
Так что то, что удалялись не полонизмы, а слова близкие к общерусскому - это как раз аномалия, связанная с политикой.
Пусть так и будет. Приняв Нечуй-Левицкого как Вашу версию чистого украинского языка - эти полонизмы или неполонизмы - просто разница в форме одного и того же языка.