man_with_dogs: (Default)
man_with_dogs ([personal profile] man_with_dogs) wrote2008-05-14 07:25 pm

свидомитская цензура

Почувствуйте логику свидомитов - на аргументированный коммент, развенчивающий свидомитские сказки, следует его стирание с такими вот объяснениями:
(Комментарий удалён)
Re: Не верю! (с)
[livejournal.com profile] rakugan 2008-05-09 05:56 am UTC (ссылка)
М-да... даже странно видеть ссылки на такой бред от человека, позиционирующего себя как будущего филолога.
Не думаю, что продолжение этого разговора к чему-то приведет. Вы только потеряете лицо, продолжая отстаивать заведомо ложную, да еще и шовинистическую позицию "с душком", а я потеряб время, пытаясь Вас переубедить. Поэтому давайте считать все это "яко не бывшим". Я сделаю вид, что не видела этой чуши, на которую Вы ссылались, Вы сделаете вид, что не писали этого. Ваш коммент со ссылками о "происхождении" украинского языка я удалю - простите, но мне противно видеть такое в своем журнале. Это оскорбляет меня как украинку и как (все-таки) филолога.
Впредь, пожалуйста, не высказывайтесь относительно украинского языка в моем ЖЖ, ладно?
На все остальные темы можно, и я всегда рада Вас видеть.
А этот инцидент мы просто забудем и сделаем вид, что его не было. Хорошо?

Вот такие они "украинские" "филологи". Лучший аргумент которых - цензура.

Что же там такое было? Смотрим кеш поисковика:
Сохранённая копия страницы http://rakugan.livejournal.com/195591.html?thread=5574407
Яндекс никак не связан с авторами и содержимым страницы
Не верю! (с)
1. ЧаВо по мифам украинской истории, часть 3/1: украинский язык.
http://mfonin.livejournal.com/18787.html#yazyk3
Цитата:
"Литературный украинский" -- это продукт целиком синтетический, искусственный, созданный путём вычищения словарей от всех русских корней и слов с заменой их польскими и немецкими словами.
Замечательнейшая статья об историческом происхождении украинского языка, в которой приводится множество цитат из вполне достоверных источников.

Полный полон полонизмов укрмовы.
http://man-with-dogs.livejournal.com/224102.html
Цитата №1.
"Украинцы" пытаются прикрыть "борьбой с суржиком" составление из малорусского наречия (наречия русского языка) польско-немецко-обериутского суржика. Мало того, что они не уважают новоросские и слобожанские говоры, обзывая их "суржиком", так ещё и свои родные (а родные ли они им - этим украинизаторам?) полтавско-черкасские и галицко-подольские переиначивают.
Цитата №2.
Однако, автор исходит из положения, что "украинский язык" - это язык наследник языка славян Южной и Западной Руси. Однако, история говорит, что это не так. "Украинский язык" - это суржик малорусского наречия русского языка с иными языками, сотворённый "украинцами" для пущей непонятности для других русских.
Статья про современное редактирование словарного запаса украинского языка. С конкретными примерами (там, правда, есть небольшие неточности, но основная часть верная).

Русь нерусская (Как рождалась "рідна мова").
http://www.russian.kiev.ua/books/karevin/rusnorus/rusnorus01.shtml
Цитата:
Родным для коренного населения всегда был русский язык. Малорусское простонародное наречие и литературный язык являются лишь его разновидностями. Люди необразованные общаются на просторечиях, "суржике". Те же, кто, поднимается на более высокую ступень развития, переходят в общении на русский литературный язык. Где же здесь "зневаження мови свого народу", в чём кое-кто обвиняет русскоязычных украинцев?
Выдержка из книги Александра Каревина "Русь нерусская (Как рождалась "рідна мова")". Книга посвящена истории создания украинского языка.

Анатолий Железный: "Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине".
http://russian.kiev.ua/books/zheleznyj/pdu2/pdu2.shtml
Цитата:
Для того, чтобы четко уяснить, почему украинский язык распространился преимущественно в сельских местностях, придется вспомнить некоторые вехи нашей истории, начиная с того момента, когда земли бывшей Руси оказались разорванными между татаро-монголами, литовцами и поляками. Юго-западная часть державы, получившая впоследствии название Малая Русь и затем Украина, оказалась вначале под литовским, а позже под польским господством. "Русская народность сразу же попала в тяжкую зависимость от польской народности... Эта Русь подчинилась польским законам, а, следовательно, и влиянию польской культуры. Объединение с Польшей вызвало глубокие изменения в жизненном укладе южнорусского общества. Южнорусское население края почти полностью превратилось в зависимых, крепостных земледельцев... Самым характерным было то, что из Польши на Украину настежь распахнулись двери и сюда хлынула шляхта, как и два столетия тому она хлынула на Галичину... На начало XVII столетия заселение Украины так усилилось, что польские писатели называют ее "добычей польского плуга" (А.Я. Ефименко "История Украины и ее народа". Киев, 1992, с. 39, 45, 73, 82, 83).
Или вот еще цитата: "Нахлынула масса мелкой шляхты в роли панских администраторов, управителей поместий, арендаторов" (Д. Дорошенко "Очерк истории Украины". Киев, 1991, т. 1, с. 142).
Таким образом, русский крестьянин оказался в полной зависимости от польского пана. Вот именно с этого времени и началось активное формирование всех тех характерных признаков, которые постепенно сделали наш украинский язык отличающимся от великорусского языка.

Книга о том, как появился на свет украинский язык.

Это что касается того, откуда я беру свои исторические определения. Можно было бы, конечно, привести ещё целый ряд ссылок, но думаю, этого пока будет достаточно.

Post a comment in response:

If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org